Tips

2024.08.15 00:00

「端折る(はしょる)」とは?意味とビジネスシーンでの使い方、言い換え表現を解説

「端折る」の意味とその由来

「端折る」の基本的な意味

「端折る(はしょる)」とは、「ある部分を省いて短くすること」を意味します。元々は「着物の裾を折り上げて帯に挟むこと」を指していましたが、現在では「話や説明の一部を省略する」という意味で使われることが一般的です。例えば、「この部分は端折っても良いですか?」というように、説明や手順を簡略化する際に使用されます。

「端折る」の語源と由来

「端折る」の語源は「端(はし)」を「折る」ことから来ています。元々は着物の裾を折り上げて帯に挟むことを指していました。着物の裾をたくし上げて固定することで動きやすくするという目的がありました。この動作が転じて、現在では「話や手順の一部を省略する」という意味で使われるようになりました。


ビジネスシーンでの「端折る」の使い方

端折るを使った具体例

ビジネスシーンでは、限られた時間内で効率的に情報を伝える必要があります。そのため、必要な部分だけを伝えるために「端折る」という言葉が使われることがあります。しかし、「端折る」は少しカジュアルな表現であるため、使用する際には相手や場面に応じた配慮が必要です。以下に具体例を示します。

例文1:「この会議の議事録は詳細を端折って要点だけまとめてください。」

例文2:「前回の説明と重複する部分は端折りますが、ご了承ください。」

注意点と適切な言い換え表現

「端折る」はカジュアルな表現であるため、ビジネスの正式な場面では適切な言い換え表現を使用する方が良いでしょう。以下に丁寧な言い換え表現を紹介します。

「端折る」の言い換え表現

省略する(しょうりゃくする)

「省略する」は「不要な部分を取り除いて簡潔にする」という意味です。ビジネスシーンでは最も一般的な言い換え表現として使われます。例えば、「前回ご説明した部分は省略させていただきます。」というように使います。

割愛する(かつあいする)

「割愛する」は「惜しいと思いながら省くこと」を意味します。時間や紙面の都合で省く必要がある場合に使われることが多いです。例えば、「時間の都合上、詳細な説明は割愛させていただきます。」というように使います。

かいつまむ

「かいつまむ」は「要点だけを取り出して簡潔にまとめる」という意味です。特に複雑な情報を簡潔に伝える際に使われます。例えば、「重要なポイントをかいつまんでご説明いたします。」というように使います。

ビジネスシーンでの具体的な使用例

会議やプレゼンテーションでの使用例

会議やプレゼンテーションでは、限られた時間内で多くの情報を伝える必要があります。そのため、不要な部分を省略して要点を伝えることが重要です。

例文1:「会議の時間が限られているため、詳細なデータ分析部分は省略し、結論だけをお伝えします。」

例文2:「プレゼンのスライドが多いため、いくつかのスライドは割愛して進めさせていただきます。」

メールや文書での使用例

ビジネスメールや文書でも、簡潔に要点を伝えるために「端折る」やその言い換え表現が使われます。

例文1:「長文になってしまうため、詳細は省略いたしますが、重要なポイントは以下の通りです。」

例文2:「お忙しいところ恐縮ですが、詳細な説明は割愛し、要点だけをご連絡いたします。」

「端折る」の英語表現

英語での言い換え表現

「端折る」を英語で表現する際には、以下のような言葉を使用します。

omit

「omit」は「省略する」という意味です。例えば、「I will omit the less important details.(重要でない部分は省略します。)」というように使います。

skip

「skip」は「飛ばす」という意味です。例えば、「Let's skip the unnecessary parts.(不要な部分を飛ばしましょう。)」というように使います。

leave out

「leave out」は「省く」という意味です。例えば、「I will leave out the details for the sake of time.(時間のために詳細は省きます。)」というように使います。


まとめ

「端折る(はしょる)」は、話や手順の一部を省略することを意味します。ビジネスシーンで使う際には、相手や状況に応じて丁寧な言い換え表現を使用することが重要です。「省略する」、「割愛する」、「かいつまむ」などの表現を使い分けることで、よりプロフェッショナルなコミュニケーションが可能になります。また、英語での表現も覚えておくと国際的なビジネスシーンでも役立ちます。適切な言葉を選び、効果的に情報を伝えるスキルを磨きましょう。

ForbesBrandVoice

人気記事