キャリア

2025.07.15 15:15

腕立てふせ、遅刻、エダマメ━━「身近すぎて死角」「言えないと頓挫」な英単語

Getty Images

「身体」をめぐるこんな表現

身体をめぐるこんな表現、日本が得意な英語ネイティブスピーカーの翻訳でご紹介しましょう。

advertisement

・新人のくせに大きな顔をするんじゃない。
I wouldn't be acting so big if I were a new guy like you.

・少しは口に気をつけたまえ。
Watch your tongue.

・君には関係ないことだ。首を突っ込んでくるな。
It's none of your business, so just keep your nose out of it.

advertisement

・社長に知れたら首が飛ぶぞ。
If the boss finds out, heads are going to roll.

・仕方がない。500万円で手を打ちましょう。
Well, all right, five million yen it is. Let's shake on it.

・彼の失敗談には耳が痛かった。
My ears really burned when I heard him talk about how he had screwed things up.

・あんな乱暴な言葉が、あの人の口から出るなんて、私は思わず耳を疑った。
I couldn't believe my ears when I heard him using such rough language.




『これを英語で言えますか: 学校で教えてくれない身近な英単語 』(講談社刊)
『これを英語で言えますか: 学校で教えてくれない身近な英単語 』(講談社刊) ※絶版だが、こちらから古本などで入手は可能

『これを英語で言えますか: 学校で教えてくれない身近な英単語 』(講談社刊)

advertisement

ForbesBrandVoice

人気記事