上記の内容の補足となるが、実際の回答の<結論>にある「支出も増やしている」という部分は、ディスカッションの冒頭で大臣が行ったスピーチの内容にあった「AI」などへの投資への言及でもある。したがって上記の内容のみをカバーしているわけではない。しかし、この事を踏まえて考えても、上記の回答においては<結論(主張)>はとても明確であり、その後のディスカッションを見ていくと、少なくとも参加者にとっては大臣の考えは明瞭な回答となっていたことが窺える。
<ギデオン・ラックマン氏 質問1>
英語
Yeah. Okay. No, thank you very much for for setting that out and
日本語
はい。分かりました。その点をご説明いただき、誠にありがとうございます。
英語
you're obviously um explaining a lot of uh things that you intend to inject new dynamism, new hope into the Japanese economy, but it also sounds quite expensive some of it. You know, there's a lot of spending involved also on defense, I gather, in the new geopolitical environment, which I'll ask Kevin about in a minute.
日本語
日本経済に新たな活力と希望を注入する意図について、多くのことを説明していただいているのは明らかです。しかし、一部はかなり高額な予算がかかるようにも聞こえます。新しい地政学的環境の中で、防衛費にも多額の支出が必要と伺っていますが、これについては後ほどケビンに伺います。
英語
Um some bond investors seem to be a bit nervous. I was just talking to some Japanese finance people. They say that the bond yield in Tokyo is going up.
日本語
債券投資家の中には少し不安を感じている人もいるようです。ちょうど日本の金融関係者と話をしたのですが、彼らはこう言っています。東京の国債利回りは上昇しています。
英語
Uh what do you have to say to people who are worried particularly in the bond market about the implications for Japan's debt?
日本語
特に債券市場で日本の債務への影響を懸念している方々に何か伝えたいことはありますか?

片山さつき大臣 回答1
英語
it's a very good question and always posed to us we are between United States and China for a long years and we can't move geopolitical and we did have a war or with both of that >>we know both of them very very well
日本語
とても良い質問ですね。
長年、米国と中国の間に挟まれ、地政学的に動けないという問題が常につきまといます。実際、両国と戦争をしたこともありました。>> 私たちは両国をよく知っています。


