英語
so finally we had the only national security treaty with United states. United States is the only uh ally in this field and even last week I was in Washington DC and my friend Scott Besset was organizing G7 critical mineral meeting. It was very successful
日本語
(まぁ、このような状況の中で)ついに米国と唯一の国家安全保障条約を締結することができました。米国はこの分野における唯一の同盟国であり、先週も私はワシントンD.C.にいましたが、友人のスコット・ベセットがG7重要鉱物会議を主催していました。それは非常に成功しました。
英語
and on that sense we are facing the restriction from the side of Chinese government without any good reason but it also happened. It's always happening since 2010. Uh these reason now nothing to do with trade or economy just for another reason. But whatever it happens, United States and our ally in G7 are always of our helps and Japan is the only country which have seat in G7 and it's been 50 years 50 years. We have the only country in Asia who have a complete free currency.
日本語
そのような意味で、私たちは制約に直面しているのです。中国政府側から、何の理由もなく、このようなことが起こりました。2010年以降、常に起こっています。これらの理由は貿易や経済とは全く関係ありません。別の理由です。しかし、何が起ころうとも、米国とG7の同盟国は常に私たちを助けてくれます。日本はG7に議席を持つ唯一の国であり、50年も続いています。アジアで唯一、完全に自由な通貨を持つ国です。
英語
So that's my answer. We uh geopolitically we are always trying to be in our best position.
日本語
これが私の答えです。私たちは地政学的に常に最善を尽くしています。

*これらのトランスクリプトは(英語・日本語ともに)AIによっておこなっています。間違って使用されている単語の修正以外、文法間違いなどの修正は行っていません。日本語訳は読みやすいように直している個所あり。
松樹悠太朗(まつき・ゆうたろう)◎1978年香港生まれ。YouWorld代表取締役。国際交渉における日本語と英語の行間や文化的作法の違いを調整し、意思疎通のニュアンスを最適化する「コンテクスチュアル・ランゲージ戦略」の専門家。英文Eメール、プレゼン資料、交渉の軌道修正などで成果を上げており、クライアントにはスタートアップCEO、金融機関役員、日系商社支社長、製薬企業代表、日本刃物ブランドなどがいる。


