起業家

2025.12.15 10:00

「顧客対応AI」のユニコーン企業、米Decagonを生んだ28歳起業家:30UNDER30

Decagonの共同創業者兼CEOのジェシー・チャン(Photo By Shauna Clinton/Sportsfile for Web Summit via Getty Images)

Decagonの共同創業者兼CEOのジェシー・チャン(Photo By Shauna Clinton/Sportsfile for Web Summit via Getty Images)

「世界を変える30歳未満」を30人選出するアワード企画、フォーブス『Forbes 30 Under 30』。次世代をけん引する若い才能に光を当てるアワードで、米『Forbes』が11年より開催し、世界的に注力している企画だ。そのうち本稿では、2025年に北米版人工知能(AI)部門で選ばれた、AIカスタマーサービスのスタートアップ「Decagon(デカゴン)」を紹介する。共同創業者兼CEOのジェシー・チャン(28)、共同創業者アシュウィン・スリーニバス(30)の2人だ。

なお、日本版にあたる「Forbes JAPAN 30 UNDER 30」もすでに2025年に実施しており、「自分が思うより良い未来」を目指す30人を選出している。

AIカスタマーサービスのDecagon、「私たちは競争が大好きなんだ」

10月下旬の金曜日の午後、Decagonのジェシー・チャンは、サンフランシスコのセールスフォース・パークを歩いていた。この屋上庭園は、同社競合の1つ、セールスフォース本社ビルの下に広がっている。しかし、企業規模が10倍の上場企業との戦いを前にしても、チャンはまったく動じていない。「怖がる理由なんてない。私たちは競争が大好きなんだ」と彼は言った。

ブラインド大手のハンターダグラスが、顧客サポート業務のため導入契約を締結

その数分前、サウス・オブ・マーケット地区にあるDecagonのオフィスでは、チャンとアシュウィン・スリーニバスなどが率いる200人のチームが、新たな契約の獲得を祝ったばかりだった。ブラインド大手Hunter Douglas(ハンターダグラス)が、顧客サポート業務のために、DecagonのAIソフトウェアを使う契約を結んだのだ。

しかしこの契約は、同社が2024年成し遂げた“勝利”に比べればささやかなものだ。Decagonの初期投資家であるアクセルのパートナーのアイバン・ジョウは、会社の収益が10倍になれば、「丸坊主になる」約束していた。そして実際にその目標を達成したため、「オフィスの真ん中でアシュウィンとジェシーに頭を丸刈りにされた」と振り返る。Decagonは新たな収益マイルストーンにも到達し、チャンは2026年初めに社員をハワイ旅行に連れていく計画だという。「かなり高額な出費になる」と彼は語った。

評価額は約2325億円に達し、著名VCから累計約395億円を調達

2023年設立のDecagonは今、勢いに乗っている。同社のAI搭載カスタマーサービスエージェントは、Notion、Bilt、Duolingo、Substack、Ripplingなど100社以上が導入しており、製品の使い方に関する質問への回答、返金処理、交換品の発注、サブスクリプションの解約といったタスクに使用されている。6月時点の同社の評価額は15億ドル(約2325億円。1ドル=155円換算)で、アンドリーセン・ホロウィッツ、アクセル、ベインキャピタル・ベンチャーズといった著名ベンチャーキャピタル(VC)から累計2億5500万ドル(約395億円)を調達している。

年換算収益は2024年約15億5000万円、2025年は少なくとも約47億円

Decagonの年換算収益は2024年に1000万ドル(約15億5000万円)に達し、2025年は少なくとも3000万ドル(約47億円)を超えた。フォーブスは、同社の2024年の実績ベースの収益を300万ドル(約4億7000万円)程度と推計しており、2025年末には1200万ドル(約18億6000万円)規模に達するペースだと見ている。同社は財務情報を開示していないものの、広報担当のエミリー・コールは2025年第3四半期の米国会計基準(GAAP)ベースの収益と年間経常収益(ARR)の双方が前年同期比で3倍以上に増え、成長を続けているとコメントした。

フォーブス「30 Under 30」2025年版のAI部門に選ばれたチャンと、共同創業者スリーニバスは、それぞれ同社株の約25%を保有しているとフォーブスは推計している。両者の推定純資産はそれぞれ約3億7000万ドル(約574億円)に上る(2人はコメントを控えた)。

次ページ > カスタマーサービス市場は約1.9兆円規模、人手不足とコスト削減の需要が高い

翻訳=上田裕資

タグ:

advertisement

ForbesBrandVoice

人気記事