経営・戦略

2024.11.16 14:15

「進化する」大谷翔平新通訳 アイアトンの訳し方

2.WBCとWS優勝の違いについて

Shohei, congratulations on winning the World Series. I had a question. Last year you won the WBC for your country, now you win the World Series for this town, L.A. Is the emotion and the excitement similar参考動画or there’s any difference between the two of them。

まあ日本のためにWBC勝ってて、今回はあのドジャースとして勝てたっていうのはすごくL.Aの為に勝てたみたいなことになりましたけども、何かすごくちょっと、気持ちは違いますかね?

そうですね。まあ、WBCは本当に一気に集まって国を代表してっていう感じですけど、まあ本当に長いシーズンを一緒にファンの人たちとこうやって戦い抜いていって、今日もドジャースのファン、敵地でしたけど、いっぱい来てもらって、そこで勝つっていうことはまたこう違う喜びがあったなとは思います。

It's a really different kind of happiness that I feel with the WBC. It’s a group of guys that just kind of got grouped into all of a sudden, and with the Dodgers, we played the entire season, got to know a lot of people, and today even at an away stadium, there are so many Dodger fans, so it’s a whole different kind of meaning to be able to win a championship with the Dodgers.

3.肩の故障と試合の継続出場に関して

How much of a responsibility did you feel to make sure that even though you were injured, you were still out there on the field and playing in this World Series?

怪我されていましたけれども、プレーし続けるっていうのはなんか責任感とか感じましたかね。 

まあ怪我した直後はもう無理、あのシリーズ無理かなと思ったんですけど、本当にその後の処置も含めて、あのまあ必要だって言ってくれたのが、まず一番僕にとっては嬉しかったですし、やっぱりそのええ、やっぱり、ここで最後までプレーしたいなという気持ちにさせてくれたのが一番僕としては大きかったなと思います。

When I initially heard my shoulder, I thought my season was over. But a lot of the teammates were telling me, hey, we really need you. So that really was a huge support for me to be able to get through this postseason.

文=松樹悠太朗 編集=石井節子

ForbesBrandVoice

人気記事