Tips

2024.11.03 00:00

「~しますか?」は失礼?ビジネスシーンでの使い方と英語での表現をわかりやすく解説

「~しますか?」の基本的な意味と使われる場面

「~しますか?」という表現は、質問や確認の意を表しますが、ビジネスシーンで使用する際には注意が必要です。特に目上の方や取引先に対して使うと、無意識に失礼な印象を与える可能性があります。この表現の意味や適切な使用場面を理解することで、より効果的なコミュニケーションが図れます。

敬語表現における「~しますか?」の位置づけ

「~しますか?」は相手の行動を確認する丁寧語として使われますが、場合によっては相手を軽んじる印象を与える可能性もあります。上司や取引先には、さらに敬意を示す表現が適している場面が多いため、敬語のニュアンスをしっかりと把握しておくことが大切です。


advertisement

敬意を込めた「~しますか?」の言い換え表現

「~しますか?」の代わりに、ビジネスシーンで丁寧かつ適切な表現を使うことで、より良い印象を与えられます。以下に、丁寧語、尊敬語、謙譲語を使った代表的な表現とその例を紹介します。

丁寧語:「~なさいますか?」

「なさる」を用いた表現は、相手の意志を尊重する丁寧な表現です。例えば、上司に「この資料をご確認なさいますか?」と尋ねることで、相手の意思を尊重しながら確認が可能です。これは、親しい上司や一定の信頼関係がある相手にも適しています。

謙譲語:「~いたしましょうか?」

「いたす」を使った表現は、自分が行動をする際の控えめな表現として有効です。「この作業を私がいたしましょうか?」のように、自分が行うことを提案する際に適切で、相手への配慮が伝わります。

最上級の敬意:「いかがいたしましょうか?」

「いかがいたしましょうか?」は、相手の意志を最上級の敬意で尋ねる表現です。例えば、「お会議の日程は、いかがいたしましょうか?」といった形で、上司や取引先への提案や相談に使用されます。二重敬語に見えますが、慣例的に使われるため問題はありません。

「~しますか?」を使う際の注意点

「~しますか?」は一般的な疑問文ですが、ビジネスシーンでの使い方には気を配るべきです。ここでは、表現の使い分けや、ビジネスメールでの適切な使用方法について説明します。

カジュアルすぎない表現にする

「~しますか?」はカジュアルな印象を与えるため、同僚や部下との日常会話には適していますが、上司や取引先には「~なさいますか?」や「~いたしましょうか?」の表現が推奨されます。これにより、適切な距離感を保つことができます。

主語に応じた適切な敬語選択

相手が行動するか自分が行動するかで敬語の選択が異なります。たとえば、相手の行動を尋ねるときは「~なさいますか?」、自分の行動を確認するときは「~いたしましょうか?」など、使い分けを意識しましょう。

ビジネスメールでの「~しますか?」の使い方

メールでの「~しますか?」は文字だけのやりとりのため、丁寧な表現を心がけることが大切です。例えば、「ご確認いただけますか?」や「いかがいたしましょうか?」といった表現が、相手に対して柔らかい印象を与えます。

「~しますか?」の英語での表現

英語には日本語のような敬語のレベル分けがないため、表現方法が異なります。英語で「~しますか?」に相当する表現を、ビジネスで使いやすい例文とともに紹介します。

丁寧な疑問文の基本:Do you~?

「~しますか?」の最も基本的な表現は「Do you~?」です。例えば、「Would you like to proceed with this option?」や「Do you think this approach works?」など、相手の意向を丁寧に尋ねる表現として使えます。

控えめな提案:Shall we~?

「Shall we~?」は、控えめな提案として使えます。たとえば、「Shall we proceed with this plan?」のように、相手の意思を尊重しつつ確認する際に適しています。

相手の判断を仰ぐ:Would you mind~?

「Would you mind~?」を使うことで、さらに丁寧に相手の意向を伺うことができます。たとえば、「Would you mind reviewing this document?」のように、依頼や確認が必要な場合に相手に敬意を示しながら尋ねることができます。

具体的なビジネスシーンでの使用例

「~しますか?」を適切に使うためには、実際のシーンに応じた表現が必要です。ここでは、状況に合わせた日本語と英語での例文を紹介します。

例文1:会議の日程調整を依頼する場合

日本語:「次回の会議は、〇〇様のご都合に合わせて調整いたしましょうか?」

英語:「Would you like us to schedule the next meeting at your convenience?」

例文2:プロジェクトの進捗を確認する場合

日本語:「現在の進捗状況について、確認させていただけますでしょうか?」

英語:「Could you please update me on the current progress?」

例文3:資料の確認をお願いする場合

日本語:「こちらの資料について、ご確認いただけますか?」

英語:「Would you mind reviewing this document?」


advertisement

まとめ

「~しますか?」はカジュアルな質問として使いやすい表現ですが、ビジネスシーンではより丁寧な言い回しを心がけることが大切です。敬意を示す表現としては「~なさいますか?」や「いかがいたしましょうか?」が適しています。英語での表現も合わせて身につけ、状況に応じた適切な敬語表現を選び、プロフェッショナルな印象を与えましょう。

advertisement

ForbesBrandVoice

人気記事